Уважаемые коллеги! Сейчас в наш клуб влились новые любители муравьев, которые, к сожалению, не читали книг, термины узнают по Википедии, а школьные знания позабыли?
Биология Животные (7 класс) Тип Членистоногие Класс Насекомые. Основные отряды. Общественные насекомые Теория: Большинство насекомых ведет одиночный образ жизни. Однако есть и общественные насекомые: муравьи, пчелы, шмели, осы, термиты.
Общественные насекомые живут организованными группами (семьями). Сообщество этих насекомых представляет собой одну большую разросшуюся семью. В семье есть отдельные группы, которые выполняют разные функции: собирают пищу, делятся ею друг с другом, ухаживают за личинками, охраняют гнездо. Члены семьи не способны жить изолированно друг от друга.
А.А.Захаров "Муравей, семья, колония": ...применительно к населению муравейника, улья «семья» — самый точный, единственно правильный термин. А колония - функциональное образование, состоящее из материнской и дочерних семей, поддерживающих регулярные родственные отношения. А далее - Федерация - объединение нескольких колоний, поддерживающих родственные отношения посредством обменов особями.
В названиях блогов, в текстах только и видишь: колония, колония, колония. Термин колония у меня ну ни как не ассоциируется маткой и несколькими муравьями, а больше с местом содержания заключенных.
1 - .
Спасибо, что указали на ошибку, Владимир. Прям щас исправил свой пост о пиликорнисах :)
2 - Споры о терминологии - одно
Споры о терминологии - одно из самых бесперспективных занятий как в научной среде, так и у любителей. Я вот на муравьиную тематику читаю в основном англоязычную литературу (хотябы по той лишь причине, что 99,9% новой информации выходит на английском, и, наверное, 95% знания по теме изначально опубликовано не на русском). Так вот, нигде среди этой горы сведений не найдется попыток называть семью муравьев иначе, чем колонией. И скажу, меня все устраивает. ))
3 - Так я знаю откуда ветер дует.
Так я знаю откуда ветер дует.
4 - likeman Прям щас исправил
А я пока не готова править все блоги. Но постараюсь слово колония больше не употреблять.Хотя для характеристики социального статуса муравьев, отбывающих пожизненное заключение за стеклом и проволочными сетками, слово "колония" подходит больше, чем "семья"...
5 - Ольга, я и не призываю
Ольга, я и не призываю исправлять. Это мое мнение,просто напомнил, зря что ли в школе учат. Тем более мы не ученые, с зарубежной литературой не работаем, если необходимо, читаем через гугл-перевод, а там сами знаете, какой перевод, лишь бы частицу смысла уловить.
6 - колония или семья
Ради интереса забил в переводчике "колония" и вот что получилось:
колония сущ ж
colony
(семья)
settlement
(поселение)
7 - Wan1И скажу, меня все
Соглашусь с Иваном. Кроме чтения литературы на английском, я и общаюсь о муравьях на английском последнее время чаще, чем на русском, не без этого.
В предложенную Захаровым терминологию, на мой взгляд, не вписываются что добрая часть социальных паразитов, что полигинные семьи, что понеры.
С понерами вот это точно не работает:
Вот тут у меня возникает вопрос - а что это такое, регулярные родственные отношения?
На примере руфа-группы всё понятно, но ведь они уже федерация.
Ну а так - не челюсти, а мандибулы; не усики, а антенны; не гамергат, а гамэргат - эта война никогда не закончится :)
Не говоря уже о самках
8 - .
Я вообще более обтекаемо обычно величаю словом "семейка".
9 - Сам часто грешу подобным.
Сам часто грешу подобным. Помню, что тема поднималась, но в статьях периодически заменяю семью колонией, чтобы не повторяться.
10 - Про то как там у них за бугром
Когда появился Сериал «Доктор Хаус», я был очень удивлён не профессиональной терминологией, но потом подумал или это не точный перевод или действительно утам используют эту терминологию отличную от нашей.
11 - whex Вот тут у меня возникает
Если внимательно почитать Захарова, то вписывается и есть ответы на ваши вопросы.
Если А.А.Захаров не авторитет, то открываю книгу Длусского Г.М. и Букина А.П. "Знакомьтесь: муравьи!" и первая глава "Жизнь муравьиной семьи"
<
Никто и не спорит. Пересмотрел школьные учебники по биологии нескольких авторов. Везде семья. Все ведь учились в школе. Ученые могут и не переводить, использовать colony.
12 - Сегодня на базе отдыха
Сегодня на базе отдыха Коприно обнаружен новый вид муравья, морозоустойчивый. И живет один, без семьи или колонии.
13 - vitimof Если внимательно
Верю, просто Захаров прошёл мимо меня и сейчас не представляет особого интереса, после Тыщенко и Штейнхауза я его вряд ли буду читать.
Да, и помню насколько школьная биология отличалась от курса в университете.
14 - А я только ЗА! За грамотность
А я только ЗА! За грамотность и правильность использования и написания. Не надо смотреть на английских коллег, наш язык гораздо богаче, нежели английский.
Вообще, можно сделать краткий терминологический словарь, как для всех клубней, так и для новичков и разместить его в основном меню форума.
Как говорилось в начале 20-го века: давайте нести грамотность в массы! :)
15 - Roker Не надо смотреть на
Я, пожалуй, сучье вымя всё же буду называть гидраденитом)
16 - Латынь
Гидраденит (лат. hidradenitis). В данном случае это латынь, "язык" используемый как в медицине так и в физиологии, ботанике, зоологии и т.д.
P.S. Просматривая забугорные тексты с помощью переводчика, не важно с какого языка, приходится обращаться к оригиналу, что бы понять о чем речь идёт. Так как во всём мире принята латинская терминология во многих областях науки в медицинской практике.
17 - Не совсем понял, к чему Ваш
Не совсем понял, к чему Ваш комментарий.
Ну и колония - латинское слово, переводится как "поселение".
Справедливости ради, не только латынь, но и греческий являются основой терминологии в биологии и производных науках.
18 - Про греков и не только...
Ну, эти «греки» в своё время начудили достаточно. Переписали и описали все, что только возможно, порой невозможно понять кто из них бог, кто полубог, а кто реально существовал в этом мире. Возникает ощущение, что до греческой цивилизации вообще мир не существовал.
Не удивительно, что множество греческих слов «осели» во многих европейских языка, да и в наш язык они проникли.
Хвала Линнею, и мы теперь можем понимать друг друга, хотя бы в области систематики растений и животных. В своё время Жорж Бюффон (кстати, француз) был против такой бинарной систематики, хотя он был вообще против любой систематики.
В последнее время появились сообщения, что необходимо отказаться от латыни в пользу английского языка. Мне не понятно чего это вдруг!
19 - Да, безусловно использовать
Да, безусловно использовать термины нужно правильно, но ведь антклаб это любительский ресурс. В блогах же мы пишем не научные работы, а просто делимся информацией. По-этому не вижу ничего плохого в использовании слова колония (и синонимичных слов).
в научной литературе этими словами надо уметь пользоваться!
20 - Терминология придумана, чтобы
Терминология придумана, чтобы люди понимали друг друга, так что пишите и называйте, как хотите. Главное, чтобы было понятно, о ком, о чем речь. На нашем ресурсе прочитал FAQ Кто такие муравьи?
Муравьи – это общественные насекомые, живущие большими семьями, насчитывающими от нескольких десятков или сотен до нескольких миллионов особей (в зависимости от вида). Но тут же: Центром колонии является королева-матка (обычно она одна)
21 - Я за то, чтобы королеву
Я за то, чтобы королеву убрать, а матку оставить.
22 - Проблема англоязычной
Проблема англоязычной литературы о муравьях, в основном, заключается в том, что их "новые знания", зачастую, на поверку оказываются хорошо и основательно забытыми "старыми знаниями" и, что производит крайнее впечатление нечистоплотности и не добропорядочности со стороны авторов - это, собственно, присвоение авторства. Слишком часто приходится сталкиваться с этим. Складывается впечатление, что англоязычный мир просто не хочет замечать никого вокруг. Во сяком случае - обращение к советскому опыту для них словно под запретом или попросту недоступно. Иначе чем объяснить то, что всё что было открыто для человечества советскими энтомологами в последнее время "открыто" на западе? Такая ситуация идёт в разрез с моими представлениями о научном духе.
Теперь к проблеме терминологии: "лайфхак", "лакшери", "вау", "крича", "сакать", "тир", "колония", "м.и.г.". - в любой области человеческой деятельности этот язык (его носители) порождают целый сонм подобных словечек. Взяты слова из области быта, игр, науки и производства. Последнее - является аббревиатурой, точность которой просто аховая :) (металл инерт газ, в области, где инертным газом и не пахнет, зато применяется углекислый газ. Они говорят, что это дань традиции. Так, может, всё дело в традициях?:) ).
23 - prografix Я за то, чтобы
А я за самку! :) Так как рабочие - никакие не самки. У рабочих тетры (цэспитум) уже, вон, даже яичников нет. Даже для понер это справедливо - даже у них самки отличаются от оплодотворённых рабочих, хоть последние и в состоянии выполнять функцию первых.
24 - Яр А я за самку! :) Так как
Ну-ну, про гамергатов хоть слышали? ;)
25 - Яр Проблема англоязычной
Вы серьёзно?
Было бы неплохо тогда привести примеры что ли. А ещё лучше со статистикой (все новые исследования за некий период и доля в них означенного вами научного плагиата), раз уж вы так категорично обвиняете всех в присвоении авторства, и утверждаете, что именно в этом основная (!) проблема.
Вообще, конечно, смехотворное высказывание.
Вот тут неплохо бы понимать следующее:
1. В советский период из-за железного занавеса действительно существовало две науки: советская и вся остальная. И как мировые учёные очень плохо представляли себе, что делается в СССР, так и советские учёные практически не имели доступа к зарубежным публикациям.
2. За 20-21 век 96% научной литературы опубликовано на английском, 4% соответственно на все остальные языки. То есть, если некто (не важно почему) публикует своё исследование на русском (китайском, суахили или кхмонг) - это верный шанс, что о его работе за пределами языковой группы никто никогда ничего не узнает. И проблема эта не мирового научного сообщества, а в первую очередь самого автора.
26 - Ну-ну, про гамергатов хоть
Гамэргат это гамэргат. Именно оплодотворённая рабочая особь (способная к откладке оплодотворённых яиц), да и геммов у обычной рабочей особи нет. Так-что отличия всё же есть.
27 - учёные практически не имели доступа к зарубежным публикациям...
Вы знакомы с научными "работами" опубликованными исключительно на русском языке без перевода на английский?
28 - Krakvaда и геммов у обычной
Если что, геммы есть только у диакамм.
Тогда они самцы, получается?
29 - Давайте понимать, что самки,
Давайте понимать, что самки, это все жители муравейника, а вот матки, совсем другое. А вообще, странная полемика.
30 - Akshal-Владимир Вы знакомы с
Конечно. А почему в кавычках? Полно всяких региональных сборников, материалов конференций и т.п. Плюс статьи старые, у которых даже абстракты не переводились. Но полнотексты таких ещё фиг отыщешь - в сети больше цитирования.
В последнее время, кстати, появилась практика у наших журналов автоматом переводить статьи целиком. Но, частенько, лучше бы они гуглопереводчиком это делали. Народ шутит "а можно вам заплатить, чтобы вы мою статью не переводили, пожалуйста". ))
Вообще, от задачи зависит, где копать инфу: например, если надо что-то связанное с фаунистикой по нашим территориям, то однозначно лучше на русском искать, а по тропическим видам (коих большинство) на практически любую тему - на английском.
Но про мурашей - это всё по приколу и не серьёзно. А вот по делу приходилось и японца как-то искать через десятые руки, чтобы хоть пересказал, о чём речь.